消息文件 
消息文件的配置教程
messages/ 文件夹包含许多语言的消息和翻译文件。所有内容均可翻译,包括命令、菜单与聊天栏消息。
插件使用的默认语言可以在 config.yml 中的 default_language 设置。如果有需要,玩家还可以输入 /skills lang [语言] 修改显示语言,[语言] 为配置文本的 languages 列表中的有效二字代码(也即 messages_ 文件名称后的字符)。
编辑消息 
编辑消息时切记:
- 颜色与样式为 MiniMessage 格式。但仍然兼容旧版的 Bukkit 颜色代码 
&。 - 请勿修改 
{诸如此类}格式的任意消息变量。这些都会在显示时被插件解析为实际数据。 - 不要使用消息文件编辑菜单中的颜色或样式。这些完全可以在菜单配置中完成。你只在修改消息的实际文本时才需要编辑菜单消息。
 menus的消息、能力描述及其他消息会自动换行。无需手动插入换行符\n。- 请勿改动 
file_version设置。它用于标记消息文件版本,以便在更新时增加新的内容。 
YAML 格式提示 
- **不要使用 TAB 制表符,**只有空格才能缩进。整个文件应当保持统一的 2 个空格缩进。
 - 如果你的消息以 
&、{或}开头,请将整条消息以英文双引号括起(如"消息文本")。如果不确定,也请括起。 
单位 
所有变量 {xp_unit}、{mana_unit} 与 {hp_unit} 都会被替换为 units 部分的内容。这些变量可以在需要的时候被添加至任何消息中。
添加翻译 
如果你的语言尚无译文,或你的语言中有错译的情况,你可以在 Crowdin 上进行检查。你可以直接逐个翻译消息,也可以直接上传译毕的消息文件。如果你的语言没有出现于此,你可以在 Discord 上询问并要求添加。

若要上传消息文件,点击“上传翻译”。若要下载消息文件,请点击“下载”。
进度条中的蓝色部分表示翻译已存在但尚未通过开发者/校对者审查。这些译文仍然会包含在下载的文件中。
翻译准则 
在 Crowdin 提交社区翻译前,请将如下准则牢记于心:
- 请勿修改原文本中的彩色代码,添加额外的彩色或样式标签。样式应当与 messages_en.yml 中的一致。
 - 不要去除消息文本中的任何变量。
 - 尽可能达意。译文不应影响描述与名称的意义。
 - 请勿重复翻译;若需要更新,请将其添加至已有文件。
 - 尽可能格式一致,如断句、颜色与大小写。你可能需要根据上下文/参数移动一些颜色标签的位置。
 
添加文件 
为了添加原本不存在或未载入的消息文件,你必须将其加入 config.yml 下的 lanaguge 或 default_language 列表中。其必须对应有效的语言代码,即文件名 message_ 后,.yml 前的内容。部分语言会在其代码后额外拥有一段地区代码,以 - 分隔。例如,巴西葡萄牙语的格式代码为 pt-BR。
 SnowCutieOwO